Interpreter and Translator Trainer

Papers
(The H4-Index of Interpreter and Translator Trainer is 11. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2022-05-01 to 2026-05-01.)
ArticleCitations
Constructing a competence framework for interpreting technologies, and related educational insights: an empirical study21
Perception of translation competence among master’s degree graduates in translation and interpreting: a quantitative study21
Exploring the goals of translation education: adding human value to literary translation through deep meaning making and artistry18
Knowledge, skills and abilities (KSAs) as a metric to re-conceptualise aptitude: a multi-stakeholder perspective16
PjBL in the translation classroom: a study of student perceptions14
ChatGPT as an evaluator in summative assessment of interpreting: a psychometric analysis of ChatGPT versus human raters13
Investigating novice translation students’ AI literacy in translation education12
Co-authorship by PhD students and their supervisors: implications for translation studies12
Investigating sight translation as a predictor of interpreting performance11
Investigating student translators’ human–GenAI interaction patterns: an exploratory study using cluster analysis and epistemic network analysis11
Bringing source text quality into the legal translation classroom: training translators to face defective source texts11
The evolving curriculum in interpreter and translator education: stakeholder perspectives and voices11
How to teach revision: tips from an interview study11
0.049607992172241