Interpreter and Translator Trainer

Papers
(The H4-Index of Interpreter and Translator Trainer is 7. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-08-01 to 2025-08-01.)
ArticleCitations
Knowledge, skills and abilities (KSAs) as a metric to re-conceptualise aptitude: a multi-stakeholder perspective13
Constructing a competence framework for interpreting technologies, and related educational insights: an empirical study12
Perception of translation competence among master’s degree graduates in translation and interpreting: a quantitative study12
Future translatorsʼ views on translation theory: a qualitative approach9
How to teach revision: tips from an interview study8
Bringing source text quality into the legal translation classroom: training translators to face defective source texts8
Investigating sight translation as a predictor of interpreting performance8
Aptitude for interpreting: the predictive value of cognitive fluency7
The evolving curriculum in interpreter and translator education: stakeholder perspectives and voices7
Unity of knowing and acting: an empirical study on a curriculum approach to developing students’ translation technological thinking competence7
Investigating the impact of visual access on trainee interpreters’ simultaneous interpreting performance7
Dealing with students’ emotions: exploring trait EI theory in translator education7
The Routledge handbook of audio description7
0.030511140823364