Language and Intercultural Communication

Papers
(The TQCC of Language and Intercultural Communication is 3. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2020-03-01 to 2024-03-01.)
ArticleCitations
Intercultural research and social activism34
Pedagogies of discomfort in foreign language education: cultivating empathy and solidarity using art and literature27
From intercultural to transcultural communication24
North/South imbalances in intercultural communication education18
From Bologna to welfare nationalism: international higher education in Denmark, 2000–202016
Vibrant identities and finding joy in difference15
Art matters in languages and intercultural citizenship education15
Difference, becoming and rhizomatic subjectivities beyond ‘otherness’. A posthuman framework for intercultural communication15
From surviving to thriving: ‘success stories’ of highly skilled refugees in the UK15
The master’s tools will never dismantle the master’s house: decolonising intercultural communication12
Developing intercultural awareness from short-term study abroad: insights from an interview study of Japanese students11
Acts of distinction at times of crisis: an epistemological challenge to intercultural communication research11
Translation: from mediation to gatekeeping and agenda-setting11
Indonesian EFL teachers’ pedagogic beliefs and classroom practices regarding culture and interculturality11
Reflections on the co-construction of an interpretive approach to interculturality for higher education in China10
Experiences of and preparedness for Intercultural Teacherhood in Higher Education: non-specialist English teachers’ positioning, agency and sense of legitimacy in China10
Refocusing the development of critical intercultural competence in higher education: challenges and opportunities10
Searching for a third-space methodology to contest essentialist large-culture blocks9
A collaborative autoethnography of developing a ‘Cultural Stories’ exercise for intercultural teaching in China9
Raising awareness of multilingualism as lived – in the context of teaching English as a foreign language9
Interpreter-mediated discourse as a vital source of meaning potential in intercultural communication: the case of the interpreted premier-meets-the-press conferences in China9
Notes towards a socially engaged LAIC9
Facilitative practices to promote migrant children’s agency and hybrid integration in schools: discussing data from Italy, Poland and England8
Transcultural literacies in online collaboration: a case study of fanfiction translation from Russian into English8
(Re)existence in times of de-existence: political–pedagogical notes to Paulo Freire8
Critical pedagogy and quality education (UNESCO SDG-4): the legacy of Paulo Freire for language and intercultural communication7
Multiple becomings in digital story creation7
‘No English, Korean only’: local students’ resistance to English as a lingua franca at an ‘English only’ university in Korea7
Beyond and besides language: intercultural communication and creative practice7
A moving story from Dhaka to London: revealing vibrant identities in young people’s intercultural encounters with mobile art, embroidery and artefacts6
A research trajectory for difficult times: decentring language and intercultural communication6
Pre-service teachers’ translingual negotiation strategies at work: telecollaboration between France, Turkey, and the USA6
All at-sea with learning spaces, interculturality and Yin-Yang6
Banal nationalism and global connections: the 23rd World Scout Jamboree as a site for cosmopolitan learning6
Engaging preservice students in decolonizing education through the blanket exercise6
‘Coming here you should speak Chinese’: the multimodal construction of interculturality in YouTube videos5
How online news headlines and accompanying images ‘translate’ a violent event: a cross-cultural case study5
Exploring ‘vibrant matter’ in animation making5
Foreign language and intercultural development in the Japanese context – a case study5
International students' mobility and value added through internationalization of higher education in Estonia and Denmark5
Intercultural communicative competence in the digital age: critical digital literacy and inquiry-based pedagogy5
Resources for intercultural learning in a non-essentialist perspective: an investigation of student and teacher perceptions in Chinese universities5
The murder of George Floyd and the mediatization of solidarity by top-ranked universities5
Acculturation in a multicultural classroom: perspectives within the yin-yang metaphor framework4
How do audiences of televised English football construct difference based on race/ethnicity?4
News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa4
Revisiting mediation: implications for intercultural language education4
Engaging non-essentialism as lived wisdom: a dialogue between intercultural communication and Buddhism4
Protectors and preparers: novice Indonesian EFL teachers’ beliefs regarding teaching about culture4
Intercultural communication: the pros and cons of being a ‘Discipline’4
Syncretising ways of doing, seeing and becoming in children's faith-inspired text-making and conversations around texts at home4
Intercultural personhood: A non-essentialist conception of individuals for intercultural research4
‘Mask must wear at all times’: top-down and bottom-up multilingual COVID-scape in Hong Kong as a prime site of epidemiological and public health knowledge (re)construction during the COVID-19 pandemic4
The interplay between identity construction and L2 investment during study abroad program: cases of MBA students from China4
Salvini, stereotypes and cultural translation: analysing anglophone news discourse on Italy’s ‘little Mussolini’4
Indirect literary translation and intercultural communication: crossing borders in the Neighbours with a Go-Between project3
The relational identity of the translator3
Hospitality and internationalization-at-home: the intercultural experiences of ‘buddies’ at a summer school in China3
ELT and the role of translation in developing intercultural competence3
Interrupting the cognitive empire: keynote drama as cultural justice3
Expanding ‘conceptual horizons’: a reflexive approach to intercultural pedagogies in higher education3
Intercultural teaching and learning in Chinese higher education: integrating practices and perspectives3
Questioning translanguaging creativity through Michel de Certeau3
Asian students in American higher education: negotiating multilingual identities in the era of superdiversity and nationalism3
Child language brokering and multilingualism in Catalonia: language use and attitudes in a bilingual region3
Functions of small talk in healthcare interpreting: an exploratory study in medical encounters facilitated by healthcare interpreters3
Cosmopolitan translation in multilingual cities: a Macao experience3
0.025413990020752