Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication

Papers
(The median citation count of Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication is 0. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-05-01 to 2025-05-01.)
ArticleCitations
“I’ll be there for you”: affective production of a “hyper-real” cultural-consumption space26
Framing variation and intersectional identities within Indonesia’s ethnic Chinese minority12
The role of the insider translator in conservation and development: comparing multilingual (auto)ethnobotanical books from Tanzania, Thailand, and Taiwan11
Frontmatter10
Identity and heritage language learning: a case study of two mixed-heritage Korean university students in New Zealand8
Frontmatter7
New citizenship and the negotiation of the global/local interface: reflexivity, emotions, and metapragmatics7
“You are Apple, why are you speaking to me in Turkish?”: the role of English in voice assistant interactions7
The materiality of theletterin Seto oral culture6
Peripheral multilingual scholars confronting epistemic exclusion in global academic knowledge production: a positive case study6
Frontmatter6
Eish it’s getting really interesting”: borrowed interjections in South African English5
Family language policy and dialect-Italian dynamics: across the waves of Italo-Australian migrant families5
What is a dialect? What is a standard?: shifting indexicality and persistent ideological norms5
“It’s like the root of a tree that I grew up from….”: parents’ linguistic identity shaping family language policy in isolated circumstances5
Parental involvement in online education during Covid-19 lockdown: a netnographic case study of Chinese language teaching in the UK5
Children’s use of English as lingua franca in Swedish preschools5
Introduction to the special issue on translanguaging in the age of mobility5
VOT production, writing skills, and general proficiency in multilingual learners of French: approaching the intertwinement of different linguistic levels5
Philanthrocapitalism and the languaging of empowered women in the Global South4
Adrift between republican values and plurilingual policies: (pre)primary school teachers’ reported practiced language policies in Strasbourg4
Frontmatter4
Reflecting on past language brokering experiences: how they affected children’s and teenagers’ emotions and relationships4
Frontmatter3
Language management in semi-peripheral game production: how foreign workers in Czech video game studios experience the use of English, Czech, and other Slavic languages3
Co-constructing meaning through semi-understanding: conducting the sociolinguistic interview in an (un)known language3
Frontmatter3
Monolingual disobedience, multilingual guilt?: an autoethnographic exploration of heritage language maintenance during COVID-19 lockdowns3
Frontmatter3
Frontmatter3
Shorter but richer versus longer with less information: linguistic differentiation between British Sign Language and sign supported English3
Hesitant versus confident family language policy: a case of two single-parent families in Finland3
“A new worker, for a new order, in a new era”: English, power and shifting ideologies of reflexivity in a Chinese global workplace3
Ideological framing of sign languages and their users in the South African press3
Sharing communicative responsibility: training US students in cooperative strategies for communicating across linguistic difference2
The topicalization of culture in Cambridge undergraduate admissions interviews2
The economics of Japanese: investigating the demand for Japanese language skills in the Pearl River Delta labor market2
Language shift and language (re)vitalisation: the roles played by women and men in Northern Fenno-Scandia2
Frontmatter2
Phonetic loan, graphic borrowing, and script-mixing: key to the vitality of written Cantonese in Hong Kong2
Code-switching as linguistic microaggression: L2-Japanese and speaker legitimacy2
Exploring the complexity of multilingual spaces: embracing diverse perspectives of linguistic non-understanding2
Frontmatter2
Language choice in churches in indigenous Gã towns: a multilingual balancing act2
Introduction: learning, re-learning, and un-learning language(s) in the multilingual family during COVID-19 lockdown2
Lifting the voices of Spanish-speaking Kansans: a community-engaged approach to health equity2
“It is natural, really deaf signing” – script development for fictional programmes involving sign languages1
Ideological and implementational spaces for translanguaging in the language introduction programme in Swedish Upper Secondary School1
The price of immersion: language learners as a cheap workforce in Malta’s voluntourism industry1
Heritage languages and the ʻmultilingual boostʼ: intercomprehension skills of Russian and Polish heritage speakers in Germany1
Do minority-language and majority-language students benefit from pedagogical translanguaging in early foreign language development?1
Mentoring interpreters of new and emerging languages for Australian courts and tribunals1
“I want her to be able to think in English”: challenges to heritage language maintenance in a monolingual society1
Chronotopic translanguaging and the mobile languaging subject: insights from an Algerian academic sojourner in the UK1
‘Spaces of linguistic non-understanding’ when ‘researching multilingually’: analyses from a linguistic-ethnographic perspective1
Translanguaging pathways to higher education: a transition program for highly educated refugees1
Foreign language learning in multilingual Germany1
Mediated disclosure in asylum encounters1
‘Maybe if you talk to her about it’: intensive mothering expectations and heritage language maintenance1
The representation of multilingualism in dubbing and subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH)1
Requesting at work: exploring the intercultural style hypothesis of German-English bilinguals1
Language ideologies and the use of French in an English-dominant context of Canada: new insights into linguistic insecurity1
Investigating sociolinguistic differentiation through reflexive practices: metapragmatics, regimentation and empowerment0
“Who are you standing with?”: cultural (self-re)translation of a Russian-speaking conference immigrant-interpreter in Israel during the war in Ukraine0
I just sit, drink and go back to work.” Topographies of language practice at work0
Family language policy among Kurdish–Persian speaking families in Kermanshah, Iran0
“Calming my heartbeat to enjoy the show”: the social-indexical meanings of in-yer-face theater recontextualized in China0
Frontmatter0
The Complementary Principle and language dominance: mapping the language–domain relationships of Spanish–English bilinguals0
Frontmatter0
The slowness of language, the speed of capital: conflicting temporalities of the “green transition” in the Swedish north0
Frontmatter0
Multilingual family language policy in monolingual Australia: multilingual desires and monolingual realities0
Joulu Kotona (Christmas at home): translocal multilingual practices in a Facebook music livestream during COVID-190
Authorities at play in Indigenous language reclamation: tensions and possibilities in the Yucatan Peninsula0
Translation, transcultural remembrance and pandemic: a covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media0
The materiality of languages in engagements with the environment0
Translation for language revitalisation: efforts and challenges in documenting botanical knowledge of Thailand’s Northern Khmer speakers0
Transnational identities, being and belonging: the diverse home literacies of multilingual immigrant families0
LINCing learners to digital literacy: supporting social integration and English language learning during COVID-190
Multilingual imperatives in a local family: implementing a high-pressure family language policy in South Korea0
Frontmatter0
Language proficiency and use of interpreters/translators in fieldwork: a survey of US-based anthropologists and sociologists0
Frontmatter0
Language naming in Indigenous Australia: a view from western Arnhem Land0
(Un)doing regimentation in reflexive practices: on-site processes of sociolinguistic differentiation – a commentary0
Unpacking translanguaging in refusals on Chinese social media: strategies, distribution, and functions0
When English isn’t enough in advertising: the role of language, ad length, and complexity in consumer attitudes across Spain and Poland0
Migration, subjectivity and identity: navigating power, agency and discourse in interviews with asylum seekers0
Multilingual lexical transfer challenges monolingual educational norms: not quite!0
Language and political consciousness: explorations from the Philippines at the fin de siècle0
Frontmatter0
Managing a discourse of reporting: the complex composing of an asylum narrative0
“Purement Amazigh”: investigating embodied ideologies and linguistic practices in Morocco0
“What I want to do I do not do”: on bi- and multilingual repertoires and linguistic dislocation in a border town0
Commentary: the complex nexus between (im)mobility and translanguaging0
The interplay between linguistic and non-verbal communication in an interpreter-mediated main hearing of a victim’s testimony0
Negotiation of resources in everyday activities of a multilingual Berlin street market: a linguistic ethnography approach0
Language ideologies of emerging institutional frameworks of Mapudungun revitalization in contemporary Chile: nation, Facebook, and the moon of Pandora0
Attention-consuming or attention-saving: an eye tracking study on punctuation in Chinese subtitling of English trailers0
Knowledge negotiation and interactional power: epistemic stances in Arabic–Swedish antenatal care consultations0
Language in multilingual families during the COVID-19 pandemic in Norway: a survey of challenges and opportunities0
Shame on me: the individual whitewash of a social stigma underpinned by language ideologies0
Participant role shifting in minority language institutional interactions: COVID-19 contact tracing telephone calls as complex spaces of linguistic non-understanding0
Crossing the bridge to literacy in foreign languages: C-test as a measure of language development0
Cultivating capabilities and coping: accepting and analysing moments of communicative opacity in multilingual encounters0
Epilogue opportunity, fear, and well-being: heritage languages during COVID-190
Frontmatter0
Frontmatter0
Navigating whiteness from the margins: Finnish, Somali, and Arabic speakers’ experiences of racialization, (in)visibility, and (im)mobility in Gothenburg, Sweden0
Adjusting to linguistic diversity in a primary school through relational agency and expertise: a mother-tongue teacher team’s perspective0
Multilingual police interaction: a conversation analysis of crime control in border checks0
English in a multilingual ecology: “structures of feeling” in South and Central Asia0
Translanguaging as a resource for meaning-making at multilingual construction sites0
Keeping the pitch on track: spatiotemporal challenges in ambulant vending on a Buenos Aires trainline0
Facilitating or compromising inclusion? Language policies at Swedish higher education institutions as workplaces0
Frontmatter0
“The team members were very tolerant”: social interactional ideologies and power in an intercultural context0
International students’ perceptions of multilingual English-medium instruction classrooms: a case study in Taiwan0
The materiality of the representation of the owl in the Mari ways of speaking0
Frontmatter0
From garbage to COVID-19: theorizing ‘Multilingual Commanding Urgency’ in the linguistic landscape0
Perceiving in networking interactions: emblems, indexicality, and their mapping through reflexivity0
Family language policies during a global pandemic: challenges and opportunities for language maintenance in Arabic-English multilingual families in the USA0
“Every word is a world”: loanword ideologies and linguistic purism in post-Soviet Armenia0
What exactly does an editor do?0
Deaf migrants in Sweden: exploring linguistic and bureaucratic challenges through the lens of Crip Theory and Crip Linguistics0
Engaging with spaces of linguistic partial understanding in multilingual linguistic ethnography0
Multilingual education in an Italian public preschool: teachers and families among mobility processes and inclusive practices0
Seeking understanding: categories of linguistic (non)belonging in interviews0
Frontmatter0
Liberating language education0
Preparing for the deployment of ready-made stories in social interaction: reflexivity and narrative practices in professional communication0
A review of Jie Zhang’s Language policy and planning for the modern olympic games0
Stability and change in young children’s linguistic experience during the COVID-19 pandemic: insight from a citizen-science sample in the United States0
Frontmatter0
The role of social networks in academic discourse socialization: insights from degree-seeking multilingual international students in China0
Commodification of English and English-like structures in shop names in Lombok Island, Indonesia0
Polish language of the Polish minority in Daugavpils, Latvia. Comparative analysis of two idiolects0
Prof. Juan C. Sager (1929–2021): founding editor of Multilingua0
Frontmatter0
In pursuit of epistemic authority in public intellectual engagement: the case of language and gender0
Language norms in L2 education for adult migrants – translanguaging pedagogy in the age of mobility0
The ideation, naturalization, and invisibilization of Discourses in Italy’s tracked secondary education: a critical scalar account0
Negotiating new cultured identities through stylizing Wenyan: the case of young Chinese in China and the Netherlands0
1.2561521530151