Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication

Papers
(The median citation count of Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication is 0. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-02-01 to 2025-02-01.)
ArticleCitations
Frontmatter28
Framing variation and intersectional identities within Indonesia’s ethnic Chinese minority21
Frontmatter8
The materiality of the representation of the owl in the Mari ways of speaking7
Foreign language learning in multilingual Germany7
From garbage to COVID-19: theorizing ‘Multilingual Commanding Urgency’ in the linguistic landscape6
The materiality of languages in engagements with the environment5
Frontmatter5
Facilitating or compromising inclusion? Language policies at Swedish higher education institutions as workplaces5
“Who are you standing with?”: cultural (self-re)translation of a Russian-speaking conference immigrant-interpreter in Israel during the war in Ukraine5
“I’ll be there for you”: affective production of a “hyper-real” cultural-consumption space5
Frontmatter5
Commentary: the complex nexus between (im)mobility and translanguaging5
In pursuit of epistemic authority in public intellectual engagement: the case of language and gender5
Frontmatter5
Language and political consciousness: explorations from the Philippines at the fin de siècle4
Transgressive Arabic discourse in Lebanese political protest4
Family language policies during a global pandemic: challenges and opportunities for language maintenance in Arabic-English multilingual families in the USA4
“A new worker, for a new order, in a new era”: English, power and shifting ideologies of reflexivity in a Chinese global workplace4
Language naming in Indigenous Australia: a view from western Arnhem Land3
Peripheral multilingual scholars confronting epistemic exclusion in global academic knowledge production: a positive case study3
Frontmatter3
Crossing the bridge to literacy in foreign languages: C-test as a measure of language development3
The role of the insider translator in conservation and development: comparing multilingual (auto)ethnobotanical books from Tanzania, Thailand, and Taiwan3
Shorter but richer versus longer with less information: linguistic differentiation between British Sign Language and sign supported English3
What is a dialect? What is a standard?: shifting indexicality and persistent ideological norms3
A review of Jie Zhang’s Language policy and planning for the modern olympic games3
Navigating whiteness from the margins: Finnish, Somali, and Arabic speakers’ experiences of racialization, (in)visibility, and (im)mobility in Gothenburg, Sweden3
Co-constructing meaning through semi-understanding: conducting the sociolinguistic interview in an (un)known language3
Frontmatter3
Frontmatter3
Language ideologies of emerging institutional frameworks of Mapudungun revitalization in contemporary Chile: nation, Facebook, and the moon of Pandora2
Ideological framing of sign languages and their users in the South African press2
Frontmatter2
Frontmatter2
English in a multilingual ecology: “structures of feeling” in South and Central Asia2
Polish language of the Polish minority in Daugavpils, Latvia. Comparative analysis of two idiolects2
Frontmatter2
The materiality of theletterin Seto oral culture2
Multilingual family language policy in monolingual Australia: multilingual desires and monolingual realities2
“It is natural, really deaf signing” – script development for fictional programmes involving sign languages2
New citizenship and the negotiation of the global/local interface: reflexivity, emotions, and metapragmatics2
“You are Apple, why are you speaking to me in Turkish?”: the role of English in voice assistant interactions2
Authorities at play in Indigenous language reclamation: tensions and possibilities in the Yucatan Peninsula1
LINCing learners to digital literacy: supporting social integration and English language learning during COVID-191
Deaf migrants in Sweden: exploring linguistic and bureaucratic challenges through the lens of Crip Theory and Crip Linguistics1
Introduction to the special issue on translanguaging in the age of mobility1
Language in multilingual families during the COVID-19 pandemic in Norway: a survey of challenges and opportunities1
Frontmatter1
Children’s use of English as lingua franca in Swedish preschools1
The representation of multilingualism in dubbing and subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH)1
Identity and heritage language learning: a case study of two mixed-heritage Korean university students in New Zealand1
Keeping the pitch on track: spatiotemporal challenges in ambulant vending on a Buenos Aires trainline1
When English isn’t enough in advertising: the role of language, ad length, and complexity in consumer attitudes across Spain and Poland1
Frontmatter1
Frontmatter1
Knowledge negotiation and interactional power: epistemic stances in Arabic–Swedish antenatal care consultations1
VOT production, writing skills, and general proficiency in multilingual learners of French: approaching the intertwinement of different linguistic levels1
Linguistic diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19 period1
Sharing communicative responsibility: training US students in cooperative strategies for communicating across linguistic difference1
Stability and change in young children’s linguistic experience during the COVID-19 pandemic: insight from a citizen-science sample in the United States1
Frontmatter1
Family language policy and dialect-Italian dynamics: across the waves of Italo-Australian migrant families1
Convivial linguistic practices: lived togetherness through language in the United Arab Emirates1
“What I want to do I do not do”: on bi- and multilingual repertoires and linguistic dislocation in a border town0
Frontmatter0
Language ideologies and the use of French in an English-dominant context of Canada: new insights into linguistic insecurity0
Multilingual education in an Italian public preschool: teachers and families among mobility processes and inclusive practices0
Translation for language revitalisation: efforts and challenges in documenting botanical knowledge of Thailand’s Northern Khmer speakers0
‘Spaces of linguistic non-understanding’ when ‘researching multilingually’: analyses from a linguistic-ethnographic perspective0
“Creating the illusion of speaking Romanian well”: Hungarian speakers’ teaching and learning the majority language in Romania0
Engaging with spaces of linguistic partial understanding in multilingual linguistic ethnography0
Epilogue opportunity, fear, and well-being: heritage languages during COVID-190
Family language policy among Kurdish–Persian speaking families in Kermanshah, Iran0
What exactly does an editor do?0
Reflecting on past language brokering experiences: how they affected children’s and teenagers’ emotions and relationships0
Parental involvement in online education during Covid-19 lockdown: a netnographic case study of Chinese language teaching in the UK0
The interplay between linguistic and non-verbal communication in an interpreter-mediated main hearing of a victim’s testimony0
Multilingual lexical transfer challenges monolingual educational norms: not quite!0
The role of social networks in academic discourse socialization: insights from degree-seeking multilingual international students in China0
Unpacking translanguaging in refusals on Chinese social media: strategies, distribution, and functions0
Commodification of English and English-like structures in shop names in Lombok Island, Indonesia0
Translanguaging pathways to higher education: a transition program for highly educated refugees0
Frontmatter0
Amazonian worlds of other-than-human beings and the Apurinã through the materiality of oral stories0
The economics of Japanese: investigating the demand for Japanese language skills in the Pearl River Delta labor market0
Multilingual police interaction: a conversation analysis of crime control in border checks0
Attention-consuming or attention-saving: an eye tracking study on punctuation in Chinese subtitling of English trailers0
The slowness of language, the speed of capital: conflicting temporalities of the “green transition” in the Swedish north0
Translation, transcultural remembrance and pandemic: a covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media0
Shame on me: the individual whitewash of a social stigma underpinned by language ideologies0
Hesitant versus confident family language policy: a case of two single-parent families in Finland0
Heritage languages and the ʻmultilingual boostʼ: intercomprehension skills of Russian and Polish heritage speakers in Germany0
“It’s like the root of a tree that I grew up from….”: parents’ linguistic identity shaping family language policy in isolated circumstances0
Frontmatter0
Investigating sociolinguistic differentiation through reflexive practices: metapragmatics, regimentation and empowerment0
‘Maybe if you talk to her about it’: intensive mothering expectations and heritage language maintenance0
Preparing for the deployment of ready-made stories in social interaction: reflexivity and narrative practices in professional communication0
Chronotopic translanguaging and the mobile languaging subject: insights from an Algerian academic sojourner in the UK0
Language choice in churches in indigenous Gã towns: a multilingual balancing act0
Liberating language education0
Introduction: learning, re-learning, and un-learning language(s) in the multilingual family during COVID-19 lockdown0
Cultivating capabilities and coping: accepting and analysing moments of communicative opacity in multilingual encounters0
Managing a discourse of reporting: the complex composing of an asylum narrative0
“Every word is a world”: loanword ideologies and linguistic purism in post-Soviet Armenia0
Multilingual imperatives in a local family: implementing a high-pressure family language policy in South Korea0
Prof. Juan C. Sager (1929–2021): founding editor of Multilingua0
International students’ perceptions of multilingual English-medium instruction classrooms: a case study in Taiwan0
Frontmatter0
Monolingual disobedience, multilingual guilt?: an autoethnographic exploration of heritage language maintenance during COVID-19 lockdowns0
Frontmatter0
Language shift and language (re)vitalisation: the roles played by women and men in Northern Fenno-Scandia0
Language proficiency and use of interpreters/translators in fieldwork: a survey of US-based anthropologists and sociologists0
Perceiving in networking interactions: emblems, indexicality, and their mapping through reflexivity0
Negotiation of resources in everyday activities of a multilingual Berlin street market: a linguistic ethnography approach0
Philantrocapitalism and the languaging of empowered women in the Global South0
Eish it’s getting really interesting”: borrowed interjections in South African English0
Do minority-language and majority-language students benefit from pedagogical translanguaging in early foreign language development?0
The Complementary Principle and language dominance: mapping the language–domain relationships of Spanish–English bilinguals0
Seeking understanding: categories of linguistic (non)belonging in interviews0
Phonetic loan, graphic borrowing, and script-mixing: key to the vitality of written Cantonese in Hong Kong0
(Un)doing regimentation in reflexive practices: on-site processes of sociolinguistic differentiation – a commentary0
Mediated disclosure in asylum encounters0
Exploring the complexity of multilingual spaces: embracing diverse perspectives of linguistic non-understanding0
Transnational identities, being and belonging: the diverse home literacies of multilingual immigrant families0
Lifting the voices of Spanish-speaking Kansans: a community-engaged approach to health equity0
“Purement Amazigh”: investigating embodied ideologies and linguistic practices in Morocco0
Ideological and implementational spaces for translanguaging in the language introduction programme in Swedish Upper Secondary School0
“I want her to be able to think in English”: challenges to heritage language maintenance in a monolingual society0
Frontmatter0
Participant role shifting in minority language institutional interactions: COVID-19 contact tracing telephone calls as complex spaces of linguistic non-understanding0
Frontmatter0
Frontmatter0
Frontmatter0
Translanguaging as a resource for meaning-making at multilingual construction sites0
The price of immersion: language learners as a cheap workforce in Malta’s voluntourism industry0
I just sit, drink and go back to work.” Topographies of language practice at work0
How words make the world: language materialities and the circulation of the Sakha algys0
Code-switching as linguistic microaggression: L2-Japanese and speaker legitimacy0
Multilingualism, nationality and flexibility: mobile communicators’ careers in a humanitarian agency0
Adjusting to linguistic diversity in a primary school through relational agency and expertise: a mother-tongue teacher team’s perspective0
Adrift between republican values and plurilingual policies: (pre)primary school teachers’ reported practiced language policies in Strasbourg0
Language norms in L2 education for adult migrants – translanguaging pedagogy in the age of mobility0
“Calming my heartbeat to enjoy the show”: the social-indexical meanings of in-yer-face theater recontextualized China0
0.031480073928833